在中国古代,“扫帚星”被认为是灾难的预兆,并被用来比喻不吉利的人或事;祸根;person or thing that is thought to bring bad luck(to sb/sth);curse。英语的 comet虽然没有这层含义,但...
她说:“形容你就像是我的太阳,带给我温暖与喜悦,不过也因为你之前给我的这些甜蜜快乐,导致后来内心更深痛的创伤,结果证明了其实你不是我的sunshine,因为你每次就这样离开我,只有小孩子才会相信那种天真的谎言”。因此在《Youarenotmysunshine》中,她表达的则是受伤后...
更多内容请点击:对中式英语 Say "No" 推荐文章